Log in

No account? Create an account
Corrections for natsumeuntied - My cup of tea. [entries|archive|friends|userinfo]

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Corrections for natsumeuntied [Mar. 27th, 2005|04:34 pm]


Read in a WK fic (Schwarz; Schuldig, Crawford)

“Ein Traum, nichts mehr.”
--> "...nicht mehr." would be used. "Nichts" does translate to "Nothing", but when you want to express the equivalent to "nothing more" you can't use that word. You use "nicht" instead, which would literally be translated back into of "not more, although it has the meaning of "nothing more" Weird, huh? ;)

"Sie lügen."
--> Correct as it is, but I doubt they'd use the formal form of 'you'. "Du lügst" would be appropriate, considering how they interact with each other.

“Lügen Sie nicht zu mir.”
--> Factual not incorrect but really awkward and never(!) used except maybe by uneducated germans without any feeling for correct language style. It isn't that inacceptable when used by foreign speakers though! ^_~ Must be: "Lügen Sie mich nicht an." Again, I'd say "Lüg mich nicht an" as not-formal form of 'you'. Especially when swearing or being emotional you wouldn't use the formal way. You can, but few actually do. ^_~

"Gehen zur Hölle"
--> Minor thing missing: "Gehen Sie zur Hölle" or "Geh zur Hölle"

Questions? I'm always willing to help or explain, whenever I can :)

[User Picture]From: natsumeuntied
2005-03-27 03:30 pm (UTC)
Wow, thank you. These are very helpful. ::goes to make corrections::
I only took one year of practical German in college, the rest was spent trying to teach myself, so it's rather obviously textbook German. Be careful, though...if you keep offering me help, I might kidnap you and make you my personal German beta ^_^
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: hungry_worm
2005-03-30 03:06 am (UTC)
Go ahead. It's no big deal for me and I'd love to help ;)

I'm always available through this comm or via email (naughtytelepath[AT]gmail.com)
(Reply) (Parent) (Thread)